Details for DN 14 Mahāpadāna
Language ID Title Vol/Page Translations
Pāli DN 14 Mahāpadāna DN ii 1
Chinese EA 48.4 T 125.48.4 ? T ii 790a07
vn
Chinese T 3 毘婆尸佛 T i 154b05
Chinese T 2 七佛 T i 150a03
Chinese T 4 七佛父母姓字 T i 159a24
Chinese DA 1 T 1.1 大本 T i 001b11
vn
Pāli SN 12.65 Nagara SN ii 104
Sanskrit SF 34 Fukita 1988a
 ▶
FUKITA, Takamichi 1988a. Daihongyō to Hasōji ni miru kyōtsū no dentō to chihōteki hensen, tokuni Bosatsu-tanjō-densetsu o chūshin to shite [Common tradition and local development of the Mahāvadānasūtra and the Saṃghabhedavastu, particularly focusing on the Bodhisattva’s birth legend]. Hōnen Gakkai Ronsō 6: 5–22.
Sanskrit SF 29 Fukita 1985a
 ▶
FUKITA, Takamichi 1985a. The Mahāvadāna sūtra: A reconstruction of chapters IV and V. Bukkyō Daigaku Daigakuin Kenkyū Kiyō 13: 17–52.
Sanskrit SF 30 Fukita 1985b
 ▶
FUKITA, Takamichi 1985b. Bonbun Daihongyō no fukugen ni kansuru jakkan no mondai [Some problems relating to the reconstruction of the Sanskrit Mahāvadānasūtra]. Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū 33.2 (Mar): 547–548.
Sanskrit SF 31 Fukita 1987a
 ▶
FUKITA, Takamichi 1987a. Bonbun Daihongyō dai-ni shō oboegaki [A note on chapter 2 of the Mahāvadānasūtra]. Bukkyō Ronsō 31 (Sep): 121–124.
Sanskrit SF 32 Fukita 1987b
 ▶
FUKITA, Takamichi 1987b. Bonbun Daihongyō shahon Cat. No. 498 ( = MAV 82, 83) ni kansuru chūkan hōkoku [Provisional report on the MAV Ms. Cat. No. 498]. Bukkyō Bunka Kenkyūsho Shohō 4: 20–19.
Sanskrit SF 28 Fukita 1982
 ▶
FUKITA, Takamichi 1982. Bonbun Daihongyō engisetsu no fukugen ni tsuite [On a restoration of the pratītyasamutpāda in the Mahāvadānasūtra]. Bukkyō Shigaku Kenkyū 24/2: 26–43.
Sanskrit SF 33 Fukita 1987c
 ▶
FUKITA, Takamichi 1987c. Vipaśyin-Butsu ichie sanga no ninzū o megutte: Bonbun Daihongyō dai-jusshō kessonbubun no fukugen [On the number of bhikṣus in Buddha Vipaśyin’s first Sangha: A reconstruction of the lost part of chapter 10 of the Mahāvadānasūtra]. Jōdo-shū Kyōgakuin Kenkyūsho-hō 9: 22–26.
Sanskrit SF 250 Waldschmidt 1953
 ▶
WALDSCHMIDT, Ernst 1953. Das Mahāvadānasūtra: Ein kanonischer Text über die sieben letzten Buddhas. Sanskrit, verglichen mit dem Pāli nebst einer Analyse der in chinesischer Übersetzung überlieferten Parallelversionen. Auf Grund von Turfan-Handschriften herausgegeben. Teil I-II. Abhandlungen der deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst, 1952/8, 1954/3.
Sanskrit SF 36 Mahāvadāna Fukita 2003
 ▶
FUKITA, Takamichi 2003. The Mahāvadānasūtra: A new edition based on manuscripts discovered in northern Turkestan ( = Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden, Beiheft 10). Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Sanskrit SF 296 Wille 2006: 94, 98, 144
 ▶
WILLE, Klaus 2006. The Sanskrit Fragments Or. 15003 in the Hoernle Collection. Buddhist Manuscripts from Central Asia, The British Library Sanskrit Frag­ments, S. Karashima et al. (ed.), Tokyo: Soka University, vol. 1 pp 65–153.
Sanskrit SF 56 Hartmann 1991: 198–216
 ▶
HARTMANN, Jens-Uwe 1991. Untersuchungen zum Dīrghāgama der Sarvāstivādins. Habilitationsschrift. Göttingen: Georg-August-Universität.
Sanskrit SHT Sutta 1 SHT 3, 768, 685 (94119V), 690, 916, 165.41, 412.34, 1592, 2009, 2032, 2033, 2034, 2172, 2446, 2995; also cf. ix p. 393ff
 ▶
SHT iv 165.41 is identified in SHT viii p. 169. | SHT vi 1592 is identified in SHT viii p. 209.
 ▶
SHT, Sanskrithandschriften aus den Turfanfunden. 1965 (vol i) ed. W. Clawiter, L. Holzmann, E. Waldschmidt; 1968 (vol ii) ed. idem; 1971 (vol iii) ed. idem; 1980 (vol iv) ed. L. Sander, E. Waldschmidt; 1985 (vol v) ed. idem; 1989 (vol vi) ed. H. Bechert, K. Wille; 1995 (vol vii) ed. idem; 2000 (vol viii) ed. idem; 2004 (vol ix) ed. idem; 2008 (vol x) ed. K. Wille. Wiesbaden/Stuttgart: Franz Steiner.
Other Uigh frgm Shogaito 1998: 375–378
 ▶
SHŌGAITO, Masahiro 1998. Three Fragments of Uighur Āgama. In LAUT and ÖLMEZ (eds.), Bahşi Ögdisi, Festschrift für Klaus Röhrborn, Freiburg/Istanbul, 363–378.
[...] indicates alternative PTS or Taishō numbering.