Collection: Chinese Sūtras
Division: Madhyamāgama (MA [T 26])
ID Title Vol/Page Parallels Translations
MA 1 T 26.1 善法 T i 421a12 EA 39.1, T 27, AN 7.68
en id vn
MA 2 T 26.2 晝度樹 T i 422a18 EA 39.2, T 28, AN 7.69
en id vn
MA 3 T 26.3 城喻 T i 422c09 EA 39.4, AN 7.67
id vn
MA 4 T 26.4 水喻 T i 424a13 EA 39.3, T 29, AN 7.15
id vn
MA 5 T 26.5 木積喻 T i 425a15 EA 33.10, AN 7.72
id vn
MA 6 T 26.6 善人往 T i 427a13 AN 7.55
id vn
MA 7 T 26.7 世間福 T i 427c25
id vn
MA 8 T 26.8 七日 T i 428c07 EA 40.1, T 30, DA 5, AN 7.66
id vn
MA 9 T 26.9 七車 T i 429c28 EA 39.10, MN 24, SHT Sutta 14
id vn
MA 10 T 26.10 漏盡 T i 431c13 EA 40.6, T 31, AN 6.58, MN 2, Up 2.069
en id vn
MA 11 T 26.11 鹽喻 T i 433a12 AN 3.100
en id vn
MA 12 T 26.12 惒破 T i 434a12 AN 4.195
id vn
MA 13 T 26.13 T i 435a24 AN 3.61
id vn
MA 14 T 26.14 羅云 T i 436a12 T 1442.24, T 211.31, T 212.14, MN 61, SHT Sutta 49, D 3 / Q 1032
id vn
MA 15 T 26.15 T i 437b24 AN 10.217–219, AN 10.217*, AN 10.218*, AN 10.219*
id vn
MA 16 T 26.16 迦藍 T i 438b13 AN 3.65
id vn
MA 17 T 26.17 迦彌尼 T i 439c23 SN 42.6
en id vn
MA 18 T 26.18 師子 T i 440c22 Zh Dg Kd 7, Zh Mi Kd 7, AN 8.12
id vn
MA 19 T 26.19 尼乾 T i 442b29 MN 101
id vn
MA 20 T 26.20 波羅牢 T i 445a25 SN 42.13
id vn
MA 21 T 26.21 等心 T i 448c19 AN 2.36
id vn
MA 22 T 26.22 成就戒 T i 449c07 AN 5.166
id vn
MA 23 T 26.23 T i 451a01 SN 12.32
id vn
MA 24 T 26.24 師子吼 T i 452b22 EA 37.6, AN 9.11
id vn
MA 25 T 26.25 水喻 T i 454a03 AN 5.162
id vn
MA 26 T 26.26 瞿尼師 T i 454c24 MN 69
id vn
MA 27 T 26.27 梵志陀然 T i 456a22 MN 97
id vn
MA 28 T 26.28 教化病 T i 458b28 SN 10.8*, SN 55.26*
id vn
MA 29 T 26.29 大拘絺羅 T i 461b22 SA 344, AN 9.13, MN 9, SF 172
id vn
MA 30 T 26.30 象蹟喻 T i 464b17 MN 28
id vn
MA 31 T 26.31 分別聖諦 T i 467a28 EA 27.1, T 32, MN 141, DN 22*
id vn
MA 32 T 26.32 未曾有法 T i 469c20 MN 123, AN 4.127*
id vn
MA 33 T 26.33 侍者 T i 471c27
id vn
MA 34 T 26.34 薄拘羅 T i 475a11 MN 124
id vn
MA 35 T 26.35 阿修羅 T i 475c16 EA 42.4, AN 8.19
id vn
MA 36 T 26.36 地動 T i 477b23 EA 42.5, AN 8.70
id vn
MA 37 T 26.37 瞻波 T i 478b13 EA 48.2, T 33, T 34, T 35, Zh Sv Kd 13, Zh Mi Kd 15, AN 8.20
id vn
MA 38 T 26.38 郁伽長者 T i 479c11 AN 8.21–22
id vn
MA 39 T 26.39 郁伽長者 T i 481b13
id vn
MA 40 T 26.40 手長者 T i 482c07 AN 8.24
id vn
MA 41 T 26.41 手長者 T i 484b28 AN 8.23
id vn
MA 42 T 26.42 何義 T i 485a13 AN 11.1, AN 10.1*
en id vn
MA 43 T 26.43 不思 T i 485b19 AN 11.2, AN 10.2*
id vn
MA 44 T 26.44 T i 485c22
id vn
MA 44–46 T 26.44–46 念 – 慚愧 T i 485c22 AN 8.81*
id vn
MA 45 T 26.45 慚愧 T i 486a05
en id vn
MA 45–46 T 26.45–46 慚愧 T i 486a05 AN 7.65
en id vn
MA 46 T 26.46 慚愧 T i 486a21
id vn
MA 47 T 26.47 T i 486b23 AN 11.3, AN 10.3*
id vn
MA 48 T 26.48 T i 486c03 SA 495, AN 5.168, AN 11.4–5, AN 10.45*
id vn
MA 49 T 26.49 恭敬 T i 486c21
id vn
MA 49–50 T 26.49–50 恭敬 T i 486c21 AN 5.21–22
id vn
MA 50 T 26.50 恭敬 T i 487a15
id vn
MA 51 T 26.51 本際 T i 487b03 AN 10.61*, AN 10.62*
en id vn
MA 51–53 T 26.51–53 本際 – 食 T i 487b03
en id vn
MA 52 T 26.52 T i 487c24 MA 53, AN 10.62, AN 10.61*
id vn
MA 53 T 26.53 T i 489c25 MA 52, AN 10.62, AN 10.61*
id vn
MA 54 T 26.54 盡智 T i 489c28
id vn
MA 55 T 26.55 涅槃 T i 490b29
id vn
MA 56 T 26.56 彌醯 T i 491a14 AN 9.3
id vn
MA 57 T 26.57 即為比丘說 T i 492a13 AN 9.1
id vn
MA 58 T 26.58 七寶 T i 493a10 SA 721–722, EA 39.7, T 38, SN 46.42
id vn
MA 59 T 26.59 三十二相 T i 493a24 DN 30*, Arv 26*
id vn
MA 60 T 26.60 四洲 T i 494b09
id vn
MA 61 T 26.61 牛糞喻 T i 496a15 SA 264, SN 22.96
id vn
MA 62 T 26.62 頻鞞娑邏王迎佛 T i 497b02
id vn
MA 63 T 26.63 鞞娑陵耆 T i 499a09 T 197.10, MN 81, D 1 / Q 1030
id vn
MA 64 T 26.64 天使 T i 503a21 EA 32.4, T 43, T 42, T 86, AN 3.36, MN 130
id vn
MA 65 T 26.65 烏鳥喻 T i 506b11
id vn
MA 66 T 26.66 說本 T i 508c09
id vn
MA 67 T 26.67 大天捺林 T i 511c21 EA 50.4, T 152.87, T 211.38, Ja 9, Ja 541, MN 83, D 1 / Q 1030, Up 2.050
id vn
MA 68 T 26.68 大善見王 T i 515b03 DN 17, SF 102, SF 245.34.1–SF 245.34.169
id vn
MA 69 T 26.69 三十喻 T i 518c09
id vn
MA 70 T 26.70 轉輪王 T i 520b16 DA 6, DN 26, SHT Sutta 62
id vn
MA 71 T 26.71 蜱肆 T i 525a10 T 45, DA 7, DN 23, Prak frgm
id vn
MA 72 T 26.72 長壽王本起 T i 532c09 MN 128, SF 13, SHT Sutta 75
vn
MA 73 T 26.73 T i 539b19 AN 8.64
vn
MA 74 T 26.74 八念 T i 540c18 EA 42.6, T 46, AN 8.30
vn
MA 75 T 26.75 淨不動道 T i 542b03 MN 106
vn
MA 76 T 26.76 郁伽支羅 T i 543c01 AN 8.63, SN 47.3*
vn
MA 77 T 26.77 娑雞帝三族姓子 T i 544b21 MN 68
vn
MA 78 T 26.78 梵天請佛 T i 547a09 MN 49
vn
MA 79 T 26.79 有勝天 T i 549b03 MN 127
vn
MA 80 T 26.80 迦絺那 T i 551c26
vn
MA 81 T 26.81 念身 T i 554c10 MN 119
vn
MA 82 T 26.82 支離彌梨 T i 557c17 AN 6.60
vn
MA 83 T 26.83 長老上尊睡眠 T i 559b27 T 47, AN 7.61
vn
MA 84 T 26.84 無刺 T i 560b22 AN 10.72
vn
MA 85 T 26.85 真人 T i 561a20 EA 17.9, T 48, MN 113
vn
MA 86 T 26.86 說處 T i 562a19
vn
MA 87 T 26.87 穢品 T i 566a13 EA 25.6, T 49, MN 5
vn
MA 88 T 26.88 求法 T i 569c23 EA 18.3, MN 3
vn
MA 89 T 26.89 比丘請 T i 571b29 T 50, MN 15, Up 4.081
vn
MA 90 T 26.90 知法 T i 572c14 AN 10.24
vn
MA 91 T 26.91 周那問見 T i 573b13 MN 8
vn
MA 92 T 26.92 青白蓮華喻 T i 574c01
vn
MA 93 T 26.93 水淨梵志 T i 575a19 EA 13.5, T 51, MN 7
vn
MA 94 T 26.94 黑比丘 T i 576a16 AN 10.87
vn
MA 95 T 26.95 住法 T i 577b02 AN 10.53, AN 10.17*, AN 10.18*
vn
MA 96 T 26.96 T i 577c15 AN 10.55
vn
MA 97 T 26.97 大因 T i 578b07 T 14, T 52, DA 13, DN 15, SF 240, SF 138, SHT Sutta 23
vn
MA 98 T 26.98 念處 T i 582b07 EA 12.1, MN 10, DN 22
vn
MA 99 T 26.99 苦因 T i 584c08 EA 21.9, T 53, MN 13
vn
MA 100 T 26.100 苦因 T i 586b02 T 55, T 54, MN 14
vn
MA 101 T 26.101 增上心 T i 588a03 MN 20
vn
MA 102 T 26.102 T i 589a11 MN 19
vn
MA 103 T 26.103 師子吼 T i 590b05 EA 27.2, MN 11
vn
MA 104 T 26.104 優曇婆邏 T i 591b26 T 11, DA 8, DN 25
vn
MA 105 T 26.105 T i 595c11 AN 10.71, MN 6
vn
MA 106 T 26.106 T i 596b09 MN 1*
vn
MA 107 T 26.107 T i 596c25 AN 9.6*
vn
MA 107–108 T 26.107–108 林, 林 T i 596c25 MN 17, SHT Sutta 73
vn
MA 108 T 26.108 T i 597c11
vn
MA 109 T 26.109 自觀心 T i 598b07 AN 10.54, MN 114*
vn
MA 110 T 26.110 自觀心 T i 598c21 AN 10.51
vn
MA 111 T 26.111 達梵行 T i 599b08 T 57, AN 6.63
vn
MA 112 T 26.112 阿奴波 T i 600b28 T 58, AN 6.62
vn
MA 113 T 26.113 諸法本 T i 602b28 T 59, AN 8.83, AN 10.58
vn
MA 114 T 26.114 優陀羅 T i 603a03 SN 35.103
vn
MA 115 T 26.115 蜜丸喻 T i 603b09 EA 40.10, MN 18
vn
MA 116 T 26.116 瞿曇彌 T i 605a08 T 60, T 1451.29, Zh Dg Kd 17, Zh Mi Kd 17, AN 8.51
vn
MA 117 T 26.117 柔軟 T i 607c04 AN 3.39, AN 5.57*
vn
MA 118 T 26.118 龍象 T i 608b02 AN 6.43
vn
MA 119 T 26.119 說處 T i 609a06 AN 3.67
vn
MA 120 T 26.120 說無常 T i 609c02 SN 22.76
vn
MA 121 T 26.121 請請 T i 610a08 SA 1212, EA 32.5, T 63, T 62, T 61, SA2 228, SN 8.7, SF 73, SF 16
vn
MA 122 T 26.122 瞻波 T i 610c22 T 64, AN 8.10
vn
MA 123 T 26.123 沙門二十億 T i 611c26 SA 254, EA 23.3, Zh Dg Kd 5, Zh Mi Kd 6, AN 6.55, SF 274, SF 278
vn
MA 124 T 26.124 八難 T i 613a27 EA 42.1, AN 8.29
vn
MA 125 T 26.125 貧窮 T i 614a13 AN 6.45
vn
MA 126 T 26.126 行欲 T i 615a08 T 65, AN 10.91, AN 5.41*
vn
MA 127 T 26.127 福田 T i 616a05 SA 992, AN 2.35
vn
MA 128 T 26.128 優婆塞 T i 616a27 AN 5.179
vn
MA 129 T 26.129 怨家 T i 617b19 AN 7.64
vn
MA 130 T 26.130 教曇彌 T i 618b18 AN 6.54
vn
MA 131 T 26.131 降魔 T i 620b07 T 66, T 67, MN 50, SF 279, SHT Sutta 42
vn
MA 132 T 26.132 賴吒何惒羅 T i 623a11 T 69, T 68, MN 82, SF 283, SF 101, Avs 90, SHT Sutta 18, Tib ed 10, D 1 / Q 1030
vn
MA 133 T 26.133 優婆離 T i 628a18 MN 56, SF 286, SF 72, SF 109, SF 97, SF 281, SHT Sutta 17
vn
MA 134 T 26.134 釋問 T i 632c27 T 15, T 203.73, DA 14, DN 21, SF 241, SF 139, SHT Sutta 54
vn
MA 135 T 26.135 善生 T i 638c06 T 16, T 17, DA 16, DN 31, SF 100, SHT Sutta 43
vn
MA 136 T 26.136 商人求財 T i 642a28
vn
MA 137 T 26.137 世間 T i 645b09 AN 4.23
vn
MA 138 T 26.138 T i 645c14 AN 7.62, SF 210.61
vn
MA 139 T 26.139 息止道 T i 646c09
vn
MA 140 T 26.140 至邊 T i 647a15 SN 22.80*
vn
MA 141 T 26.141 T i 647b18 SA 1239, T 765.1, SA2 66, SN 3.17, SN 45.141–148, SF 100
vn
MA 142 T 26.142 雨勢 T i 648a24 EA 40.2, AN 7.22
vn
MA 143 T 26.143 傷歌邏 T i 650b09 AN 3.60
vn
MA 144 T 26.144 算數目揵連 T i 652a07 T 70, MN 107
vn
MA 145 T 26.145 瞿默目揵連 T i 653c20 MN 108
vn
MA 146 T 26.146 象蹟喻 T i 656a14 MN 27
vn
MA 147 T 26.147 聞德 T i 658a29
vn
MA 148 T 26.148 何苦 T i 659b15 AN 5.31*
vn
MA 149 T 26.149 何欲 T i 660c01 EA 37.8, AN 6.52
vn
MA 150 T 26.150 鬱瘦歌邏 T i 660c29 MN 96
vn
MA 151 T 26.151 阿攝惒 T i 663b25 T 71, MN 93
vn
MA 152 T 26.152 鸚鵡 T i 666c26 MN 99
vn
MA 153 T 26.153 鬚閑提 T i 670a26 MN 75
vn
MA 154 T 26.154 婆羅婆堂 T i 673b04 EA 40.1, T 10, DA 5, DN 27, SF 277, SHT Sutta 65, Up 3.104
vn
MA 155 T 26.155 須達哆 T i 677a08 EA 27.3, T 74, T 72, T 73, AN 9.20
vn
MA 156 T 26.156 梵波羅延 T i 678a23
vn
MA 157 T 26.157 黃蘆園 T i 679b04 T 75, AN 8.11
vn
MA 158 T 26.158 頭那 T i 680b20 AN 5.192
vn
MA 159 T 26.159 阿伽羅訶那 T i 681c25
vn
MA 160 T 26.160 阿蘭那 T i 682b10 AN 7.73–74
vn
MA 161 T 26.161 梵摩 T i 685a05 T 76, MN 91, SHT Sutta 53
vn
MA 162 T 26.162 分別六界 T i 690a19 T 511, MN 140, Up 1.041
vn
MA 163 T 26.163 分別六處 T i 692b22 MN 137, SHT Sutta 72
vn
MA 164 T 26.164 分別觀法 T i 694b13 MN 138, SHT Sutta 52
vn
MA 165 T 26.165 溫泉林天 T i 696b26 MN 133
vn
MA 166 T 26.166 釋中禪室尊 T i 698c03 T 77, MN 134
vn
MA 167 T 26.167 阿難說 T i 699c27 MN 132, SF 106
vn
MA 168 T 26.168 意行 T i 700b24 AN 4.123–124, MN 120*
vn
MA 169 T 26.169 拘樓瘦無諍 T i 701b22 MN 139, SHT Sutta 13
vn
MA 170 T 26.170 鸚鵡 T i 703c21 T 81, T 80, T 79, T 78, T 755, MN 135, SF 98, SF 76, SF 88, SF 85, SF 87, SHT Sutta 67, D 339 / Q 1006, Tib ed 40
vn
MA 171 T 26.171 分別大業 T i 706b12 MN 136
vn
MA 172 T 26.172 T i 709a12 T 82, AN 4.186
vn
MA 173 T 26.173 浮彌 T i 709c22 MN 126, SHT Sutta 80
vn
MA 174 T 26.174 受法 T i 711b17 MN 45
vn
MA 175 T 26.175 受法 T i 712c04 T 83, MN 46
vn
MA 176 T 26.176 行禪 T i 713c21
vn
MA 177 T 26.177 T i 716b13
vn
MA 178 T 26.178 獵師 T i 718b23 MN 25
vn
MA 179 T 26.179 五支物主 T i 720a28 MN 78
vn
MA 180 T 26.180 瞿曇彌 T i 721c21 T 84, MN 142, SHT Sutta 31, Up 4.103
vn
MA 181 T 26.181 多界 T i 723a08 T 776, T 1537.10, MN 115, Up 1.032, D 297 / Q 963
vn
MA 182 T 26.182 馬邑 T i 724c17 EA 49.8, MN 39, SHT Sutta 9
vn
MA 183 T 26.183 馬邑 T i 725c16 MN 40
vn
MA 184 T 26.184 牛角婆羅林 T i 726c25 EA 37.3, T 154.16, MN 32, SHT Sutta 63
vn
MA 185 T 26.185 牛角婆羅林 T i 729b27 MN 31
vn
MA 186 T 26.186 求解 T i 731a29 MN 47
en vn
MA 187 T 26.187 說智 T i 732a21 MN 112
vn
MA 188 T 26.188 阿夷那 T i 734a27 AN 10.115–116, AN 10.115*, AN 10.116*
vn
MA 189 T 26.189 勝道 T i 735b27 MN 117, SHT Sutta 51, Up 6.080
vn
MA 190 T 26.190 小空 T i 736c27 MN 121, Tib ed 60
vn
MA 191 T 26.191 大空 T i 738a03 MN 122, Tib ed 70
vn
MA 192 T 26.192 家樓烏陀夷 T i 740c15 MN 66
vn
MA 193 T 26.193 牛犁破群那 T i 744a04 MN 21
vn
MA 194 T 26.194 跋陀和利 T i 746b18 MN 65, SHT Sutta 15
vn
MA 195 T 26.195 阿濕貝 T i 749c01 MN 70
vn
MA 196 T 26.196 周那 T i 752c11 T 85, MN 104
vn
MA 197 T 26.197 優婆離 T i 755c17
vn
MA 198 T 26.198 調御地 T i 757a03 MN 125
vn
MA 199 T 26.199 癡慧地 T i 759a19 MN 129, Divy 26
vn
MA 200 T 26.200 阿梨吒 T i 763b01 MN 22
vn
MA 201 T 26.201 嗏帝 T i 766b28 MN 38, SHT Sutta 48
vn
MA 202 T 26.202 持齋 T i 770a16 SA 861–863, SA 1117, EA 24.6, T 89, T 87, T 88, SA2 46, AN 3.70, AN 3.37–38, AN 8.43, AN 8.42*, SHT Sutta 55
vn
MA 203 T 26.203 晡利多 T i 773a02 MN 54, SHT Sutta 61
vn
MA 204 T 26.204 羅摩 T i 775c07 MN 26, SN 56.11*, SF 259, Lal 16, SHT Sutta 60
vn
MA 205 T 26.205 五下分結 T i 778c09 MN 64, SHT Sutta 57
vn
MA 206 T 26.206 心穢 T i 780b15 EA 51.4, AN 5.205–206, AN 10.14, MN 16, AN 5.205*, AN 5.206*, AN 9.71–72*
vn
MA 207 T 26.207 箭毛 T i 781b27 MN 77
vn
MA 208 T 26.208 箭毛 T i 783c03 MN 79
vn
MA 209 T 26.209 鞞摩那修 T i 786b12 T 90, MN 80
vn
MA 210 T 26.210 法樂比丘尼 T i 788a14 MN 44
vn
MA 211 T 26.211 大拘絺羅 T i 790b08 SA 251, AN 4.175, MN 43
vn
MA 212 T 26.212 一切智 T i 792c13 MN 90, D 1 / Q 1030
vn
MA 213 T 26.213 法莊嚴 T i 795b17 EA 38.10, T 1451.8, AN 10.30, MN 89, D 6 / Q 1035
vn
MA 214 T 26.214 鞞訶提 T i 797c07 MN 88
vn
MA 215 T 26.215 第一得 T i 799b27 AN 10.29
vn
MA 216 T 26.216 愛生 T i 800c20 EA 13.3, T 91, T 154.15, MN 87
vn
MA 217 T 26.217 八城 T i 802a11 T 92, AN 11.16, MN 52
vn
MA 218 T 26.218 阿那律陀 T i 802c28
vn
MA 219 T 26.219 阿那律陀 T i 803a24
vn
MA 220 T 26.220 T i 803c08 T 93, AN 7.54
vn
MA 221 T 26.221 箭喻 T i 804a21 T 94, T 1509.15, MN 63
vn
MA 222 T 26.222 T i 805c10
vn
[...] indicates alternative PTS or Taishō numbering.