Khuddaka-nikája
Dhammapada
Slova Učení
1. Díl: Dvojice
mysl je předchůdcem stavů,
mysl je základem, mysl je tvůrcem,
s myslí znečištěnou [zkaženou]
kdo hovoří, kdo jedná,
toho strast následuje
jako kolo nohu tažného zvířetemysl je předchůdcem stavů,
mysl je základem, mysl je tvůrcem,
s myslí čistou [povznešenou]
kdo hovoří, kdo jedná,
toho štěstí následuje
jako věrný stín„zhanil mě, zbil mě,
přepadl mě a oloupil mě“ -
u těch, kdo na tom prodlévají,
jejich zášť se neutiší„zhanil mě, zbil mě,
přepadl mě a oloupil mě“ -
u těch, kdo na tom neprodlévají,
jejich zášť se utišínikoli nenávistí se nenávist
kdy zde utiší,
jen beznenávistností se utiší,
takový je věčný stav věcí [zákon]mnozí nevědí,
že jednou musíme zemřít,
avšak ti, kdo to vědí,
utiší své spory[tělesnou] krásu nazíraje, kdo prodlévá,
své smysly nekontroluje,
v jídle je nemírný,
líný a ochablý,
toho zkosí Mára,
jako vítr slabý strom[tělesnou] odpornost nazíraje, kdo prodlévá,
své smysly dobře kontroluje,
v jídle je umírněný,
obdařen důvěrou a energický,
toho nezkosí Mára,
jako vítr kamennou skálukdo není zbaven mentálních nečistot a z oranžového roucha
oděv si oblékne,
postrádaje sebekontrolu a opravdovost,
ten si nezasluhuje oranžové rouchokdo však, byť není v oranžovém rouchu,
je ctnostný a dobře soustředěný,
obdařený sebekontrolou a opravdovostí,
ten si zasluhuje oranžové rouchoti, kdo nepodstatné považují za podstatné
a podstatné vidí jako nepodstatné,
ti k podstatě nedojdou,
zastávajíce oblast špatného myšleníale ti, kdo podstatné jakožto podstatné rozpoznají
a nepodstatné jakožto nepodstatné,
ti k podstatě dojdou,
zastávajíce oblast správného myšleníjako do domu špatně pokrytého
déšť pronikne,
tak do nerozvinuté mysli
vášeň proniknejako do domu dobře pokrytého
déšť nepronikne,
tak do dobře rozvinuté mysli
vášeň neproniknev tomto světě se trápí, na onom světě se trápí,
kdo koná zlo, v obou světech se trápí,
trápí se a trpí,
když obzírá své nečisté konánív tomto světě se raduje, na onom světě se raduje,
kdo koná dobro, v obou světech se raduje,
raduje se a těší se,
když obzírá své očištěné konánív tomto světě je trýzněn, na onom světě je trýzněn,
kdo koná zlo, v obou světech je trýzněn,
při pomyšlení: ‚konal jsem zlo‘ je trýzněn
a ještě více je trýzněn, když dojde do strastného stavu bytív tomto světě je potěšen, na onom světě je potěšen,
kdo koná dobro [zásluhy], v obou světech je potěšen,
při pomyšlení: ‚konal jsem dobro [zásluhy]‘ je potěšen
a ještě více je potěšen, když dojde do šťastného stavu bytíi když mnoho posvátné texty cituje,
ale nekoná podle toho—nedbalý člověk,
jako pastýř sčítající krávy, jež patří jiným,
ten nemá podíl na asketickém životěi když málo posvátné texty cituje,
ale následuje Dhammu a jedná v souladu s Dhammou,
vášeň a nenávist odvrhl, i zaslepenost,
jasně chápající, se správně osvobozenou myslí,
nelpí na tomto ani na onom světě,
ten má podíl na asketickém životě
2. Díl: Dbalost
dbalost je cesta k bezsmrtnosti,
nedbalost je cesta ke smrti,
dbalí neumírají,
ale nedbalci jsou již jakoby mrtvítento rozdíl když pochopili,
dbalí mudrcové,
dbalostí se těší,
v oblasti ušlechtilých se radujíti v meditačním pohroužení setrvávající,
stále s vytrvalým úsilím,
tito mudrci dosáhnou odpoutání,
nepřekonatelného vyproštění z jhakdo je snaživý a má uvědomění,
čistých činů uvážlivý vykonavatel,
v kázni a v Dhammě žijící,
tomuto dbalému sláva narůstásnaživostí a dbalostí,
sebekázní a sebeovládáním
ostrov si vytvoří moudrý člověk
jenž žádná záplava nezatopínedbalosti jsou oddaní
pošetilí a hloupí lidé,
svoji dbalost však moudrý člověk
jako své nejlepší bohatství ochraňujeneoddávejte se nedbalosti
ani smyslnému potěšení intimností,
ten, kdo je dbalý a dlí v meditačním pohroužení
dosáhne rozsáhlejší blaženostinedbalost dbalostí
když moudrý člověk vypudí,
na věž moudrosti vystoupí,
bez trápení pak na trápící se lidstvo,
jako z vrcholku hory na zem,
moudrý na pošetilé shlížídbalý mezi nedbalci,
mezi ospalci zcela bdělý,
jako před slabého koně rychlý kůň,
stejně tak postupuje vpřed moudrýdbalostí Maghavá
mezi bohy prvenství došel,
dbalost je chválena,
nedbalost kritizována, vždydbalostí se těšící mnich,
na nedbalost ve strachu hledící,
pouta malá i velká
v sobě spálí, jako požár když postupujedbalostí se těšící mnich,
na nedbalost ve strachu hledící,
je neschopen odpadnutí
a je již v blízkosti odpoutání
3. Díl: Mysl
těkavou a rozechvělou mysl
je těžké uhlídat, těžké zvládnout,
srovná ji však ten, kdo je moudrý,
tak jako šípař [zbrojíř] hrotjako ryba na zem vyvržená,
ze svého vodního útulku vytažená,
tak se zmítá tato mysl,
Márovo panství má-li opustittěžko udržitelnou a hbitou
která podle libosti poletuje:
tuto mysl zkrotit je dobré,
zkrocená mysl přináší blaženostvelmi těžko viditelnou a velmi jemnou
která podle libosti poletuje:
tuto mysl hlídat by měl moudrý,
střežená mysl přináší blaženostv dálkách se osaměle toulající
nehmotnou a v skrytu sídlící:
tuto mysl kdo ukázní,
osvobodí se z Márových poutkdo nemá ustálenou mysl,
pravou Dhammu nezná
a má chatrnou důvěru,
moudrosti naplnění nedojdekdo nemá chtíčem naplněnou mysl
a nemá útočnou vůli
kdo dobro i zlo opustil:
pro toho, bdělého, již není strachujako hliněný džbán že je toto tělo, nahlédnouce,
jako pevnost tuto mysl opevněte,
zaútočte na Máru se zbraní moudrosti
a ochraňujte bez odpočinutí, co kdo dobudezakrátko bude toto tělo
na zemi ležet,
opuštěné a bez vědomí
jako neužitečný kus dřevacokoli si nepřátelé mohou navzájem způsobit,
nebo ti, co se vzájemně nenávidí,
špatně vedená mysl
ještě horší věci ti způsobíco ti matka ani otec nemohou způsobit,
ani žádný jiný příbuzný -
správně vedená mysl
ještě lepší věci ti způsobí
4. Díl: Květiny
kdo tuto zemi pronikne
a tento svět smrti s jeho bohy?
kdo tato slova Dhammy dobře vyložená
jako odborník květinu vycítí?ten, kdo se cvičí, tuto zemi pronikne
a tento svět smrti s jeho bohy,
ten, kdo se cvičí, tato slova Dhammy dobře vyložená
jako odborník květinu vycítíjako pěna je toto tělo—nahlédnuv,
jeho povahu přeludu dokonale pochopiv,
odetni Márovy květiny [rozkoší]
a tam, kde tě nespatří král smrti, odejdikdo jen květiny [rozkoší] sbírá,
člověk s ulpívající myslí,
jako na spící vesnici velká povodeň,
tak na něj přijde a uchvátí ho smrtkdo jen květiny [rozkoší] sbírá,
člověk s ulpívající myslí,
nenasytný ve smyslných požitcích,
toho se zmocní ukončitel životůjako včela z květiny,
aniž by její barvě a vůni uškodila,
sesbírá nektar a odletí,
tak nechť mudrc prochází vesnicíne na ostatních přestupky,
ne na to, co ostatní vykonali nebo nevykonali,
ale sám na sebe se ohlížej,
co jsi vykonal nebo nevykonaljako nádherná květina,
krásně zbarvená, ale bez vůně,
taková je dobře vyslovená řeč,
neplodná je pro toho, kdo podle ní nejednájako nádherná květina,
krásně zbarvená a vonící,
taková je dobře vyslovená řeč,
plodná je pro toho, kdo podle ní jednájako z hromady květin
lze vytvořit věnců mnoho,
tak ze zrození smrtelníka
vykonáno by mělo být prospěšného mnohovůně květin nejde proti větru,
ani vůně santalu, tagary či jasmínu,
ale vůně dobrých jedinců pronikne i proti větru,
jejich vůně vane všemi směryať santal, tagara,
lotos či jasmín,
mezi těmito vůněmi
vůně ctnosti je nepřekonatelnáchabá je tato vůně
tagary či santalu,
avšak vůně ctnostných,
která vane až k bohům, je nejvyššík těm, kdo jsou obdařeni ctností,
prodlévají v dbalosti
a jsou osvobozeni správným poznáním,
Mára nenajde stezkujako z hromady smetí
vyhozené u silnice
může vyrůst lotos,
krásně vonící a mysl potěšující,tak v davu bytostí,
zaslepených obyčejných světských lidí,
vyzařuje moudrost
žák dokonale Probuzeného
5. Díl: Pošetilý
dlouhá je bdícímu noc,
dlouhá je míle znavenému,
dlouhý je koloběh životů pošetilcům,
neznalým dobrého učeníjestliže v životě nenajdeš
někoho lepšího nebo sobě rovného,
pak vytrvale žij sám,
není pro tebe sdružování s pošetilými„ach moji synové, ach můj majetek“
tak se trápí pošetilý,
jenž ani sám sobě nepatří,
natož synové, natož majetekpošetilý, jenž se považuje za pošetilého,
moudrým se stane,
ale pošetilý, který se má za moudrého,
vpravdě pošetilým je nazýváni když po celý život pošetilý
s moudrým pobývá,
nepozná Dhammu,
tak jako lžíce neokusí chuť polévkyi když pouhý okamžik vnímavý [inteligentní] člověk
s moudrým pobývá,
rychle pozná Dhammu,
tak jako jazyk okouší chuť polévkypošetilí a hloupí se chovají
sami k sobě jako nepřátelé,
tím, že konají zlé činy,
které nesou trpké plodytakový čin nebyl vykonán dobře,
kterého po vykonání lituješ,
jehož se slzami v tváři a s nářkem
následek pak sklízíštakový čin byl vykonán dobře,
kterého po vykonání nelituješ,
jehož s potěšením a radostí
následek pak sklízíšza med ho může považovat pošetilec,
zlo, dokud nedozraje,
když však zlo dozraje,
pak stihne pošetilce straststéblem trávy měsíc za měsícem
může pošetilec pojídat své jídlo,
těch, kdo pochopili Dhammu,
tím však nedosáhne ani šestnáctinu jejich cenyani vykonaný zlý čin
se ihned, tak jako mléko, nesrazí,
ale doutnaje, následuje pošetilce
jako oheň skrytý v žhavých uhlícíchpouze k vlastnímu neprospěchu
bude pošetilci popularita [věhlas],
zničí pošetilci pravé štěstí
a rozláme mu hlavupřeje si nezasloužené postavení,
přednost mezi mnichy,
představenství v klášteře
a pocty od laických rodin„nechť si o mě myslí
hospodáři i ti, co odešli do bezdomoví,
že toto jsem udělal já sám,
nechť sám rozhoduji co má být konáno a co ne“ -
takové jsou pošetilcovy myšlenky [záměry]
a jeho žádosti a domýšlivost jen vzrůstajíjiné je získávání materiální opory,
jiné je to, co vede k odpoutání [vyhasnutí],
toto pochopiv,
mnich, který je žákem probuzeného
by si neměl libovat v poctách
a zachovávat si od nich odstup
6. Díl: Moudrý
jako toho, kdo ukazuje poklady
nahlížej toho, kdo vidouc tvé chyby
ti je vytkne—moudrý,
s tímto mudrcem pobývej,
neboť pro takto pobývajícího
je to lepší, nikoli horšítím, že poučuje, radí
a od nízkých způsobů odvrací,
uvědomělým je milý,
neuvědomělým je nemilýnepobývej se špatnými přáteli,
nepobývej s nízkými lidmi,
pobývej s dobrými přáteli,
pobývej se vznešenými lidmikdo je nadšený Dhammou dlí blaženě,
s povznešenou myslí,
ušlechtilými hlásanou Dhammou
vždy je potěšen moudrývodu rozvádějí zavlažovači,
šípaři obrábějí hroty,
dřevo obrábějí tesaři,
sebe ovládají moudříjako skála z jednoho kusu
není otřesena větrem,
tak hanou či chválou
nepohnuti jsou moudříjako jezero, hluboké,
zářivě čisté a nezčeřené,
tak, vyslechnouce Dhammu,
zářivě čistými se stanou moudříkdekoli se nacházejí dobří jedinci, jsou zdrženliví,
mírní netlachají pro potěšení,
ať dotčeni štěstím či strastí,
moudří nedají najevo povznesení či skleslostani kvůli sobě ani kvůli oststním
neměl by si člověk přát syna, bohatství či království,
neměl by si přát získat vlastní prospěch nepravým způsobem,
tak se stane ctnostným, moudrým a pravdivýmmálo je mezi lidmi
těch jedinců, kteří překročí na druhý břeh,
ostatní lidé jen
sem a tam po tomto [břehu] pobíhajíti, kdo správně ukazují
Dhammu a následují Dhammu,
tito jedinci překročí
tuto říši smrti, kterou je těžké překonattemné učení když zavrhl
a rozvíjí jasné—ten, kdo je moudrý
odešel z domova do bezdomoví
a dlí v odloučení, z něhož je těžké se radovatvyšší radost by si měl přát -
odvrhnuv smyslné požitky—ten, kdo nic nemá,
měl by se očistit
od toho, co znečisťuje mysl—ten, kdo je moudrýti, kdo členy probuzení
správně ve své mysli rozvinuli,
těší se ze zanechání,
z neulpívání se radují,
oproštěni od zákalů a plni jasu,
již v tomto světě jsou zcela odpoutáni
7. Díl: Zasloužilý
u toho, kdo dokončil cestu a je prost trápení,
osvobozeného ve všech směrech,
jenž opustil všechna pouta,
již nelze nalézt horečnatostti, kdo jsou obdařeni energií a uvědoměním
se neradují ve svých obydlích,
jako labutě odlétají z jezer,
tak opouštějí své domovytěch, kdo nic nehromadí,
kdo porozuměli jídlu:
prázdnota prostá znaků a
osvobození je jejich pastvou,
jako ptáků v prostoru
je jejich cesta nepostižitelnátěch, jejichž zákaly jsou zcela odstraněny
a jsou nezávislí na výživě:
prázdnota prostá znaků a
osvobození je jejich pastvou,
jako ptáků v prostoru
je jejich stopa [cesta] nepostižitelnákoho smysly došly uklidnění
jako když vozataj dobře zvládne koně,
kdo opustil domýšlivost a je bez zákalů,
takového mají v lásce i bohovékdo není vzdorovitý, podobně jako země,
kdo je kultivovaný a je jako Indův sloup,
kdo je jako nezkalené jezero,
pro takového již neexistuje koloběh putovánímírná je jeho mysl,
mírná je řeč i činy
toho, kdo je osvobozen správným poznáním,
kdo dospěl k míru a je takovýmimo pouhou důvěru, kdo [sám] poznal nestvořené,
člověk, který odetnul svá pouta [spojení],
ukončil své naděje a odvrhl své očekávání,
ten je nejvyšším jedincemať ve vsi či v lese,
v údolí či na pláni,
kdekoliv prodlévají Zasloužilí,
to jsou místa radostiradostné jsou lesy,
v nichž se bežní lidé neradují,
ti, kdo jsou prosti vášně se v nich však radují,
neboť nehledají smyslové požitky
8. Díl: Tisíc
než tisíc výroků
z nesmyslných slov sestávajících,
je jediné smysluplné slovo lepší,
jehož vyslechnutí je utišujícínež tisíc veršů
z nesmyslných slov sestávajících,
je jediné slovo verše lepší,
jehož vyslechnutí je utišujícínež recitovat sto veršů
z nesmyslných slov sestávajících,
je jediné slovo o Dhammě lepší,
jehož vyslechnutí je utišujícíi kdyby někdo tisíckrát nad tisíci
muži v bitvě zvítězil,
jedině ten, kdo zvítězil sám nad sebou
je v bitvě vítězem nejvyššímnad sebou zvítězit je lepší
než nad jinými bytostmi,
člověk, jenž zkrotil sám sebe
se stále chová ukázněněžádný bůh ani nebeská bytost
ani Mára spolu s Brahmou
ne-přemění v porážku vítězství
takového člověkaměsíc po měsíci kdybys tisíc
obětí přinášel po sto let
a nebo jednou toho, kdo sám sebe rozvinul
jen na okamžik uctil,
toto uctění by bylo lepší
než oněch sto let obětováníkdybys sto let života
[obětní] oheň obcházel v lese
a nebo jednou toho, kdo sám sebe rozvinul
jen na okamžik uctil,
toto uctění by bylo lepší
než oněch sto let obětovánícokoliv nabídne či obětuje ve světě
třeba po celý rok ten, kdo hledá zásluhy přinášením obětí,
nedojde tím vším ani čtvrtiny [zásluh],
lepší je prokázat úctu tomu, kdo je na přímé stezcekdo pozdrav má ve zvyku
a stále starší ctí
čtyři věci u něj vzrůstají:
dlouhý život, krása, štěstí a sílanež sto let života
bez ctnosti a bez soustředění
je lepší jeden den prožitý
ctnostně a v meditačním pohrouženínež sto let života
bez moudrosti a bez soustředění
je lepší jeden den prožitý
moudře a v meditačním pohrouženínež sto let života
v lenosti a ochablosti
je lepší jeden den prožitý
energicky a upevněněnež sto let života
bez vidění vzniku a zániku
je lepší jeden den prožitý
s viděním vzniku a zánikunež sto let života
bez vidění bezsmrtného stavu
je lepší jeden den prožitý
s viděním bezsmrtného stavunež sto let života
bez vidění nejvyšší Dhammy
je lepší jeden den prožitý
s viděním nejvyšší Dhammy
9. Díl: Zlo
neváhej v konání dobra
a odvracej mysl od zla,
kdo váhá v konání dobra [zásluh]
jeho mysl najde zalíbení ve zluvykonal-li člověk zlo,
nechť ho již nevykonává znovu a znovu,
nechť nemá vůli ho dále vykonávat,
neboť nahromadění zla je utrpenívykonal-li člověk dobro [zásluhy],
nechť ho vykonává znovu a znovu,
nechť má vůli ho dále vykonávat,
neboť nahromadění dobra [zásluh] je štěstíi zlý člověk zakouší dobro
dokud jeho zlo neuzraje,
když však jeho zlo uzraje,
pak zlý člověk zakouší zloI dobrý člověk zakouší zlo
dokud jeho dobro neuzraje,
když však jeho dobro uzraje,
pak dobrý člověk zakouší dobronepodceňujte zlé skutky:
„nic z toho se mi nevrátí“,
i kapky vody padající
vodou džbán naplní,
tak naplní se pošetilec zlem,
když trošku po trošce ho nahromadínepodceňujte dobré skutky:
„nic z toho se mi nevrátí“,
i kapky vody padající
vodou džbán naplní,
tak naplní se moudrý dobrem,
když trošku po trošce ho nahromadíjako [se vyhne] obchodník nebezpečné cestě,
má-li malou karavanu a velký majetek,
nebo člověk milující život [se vyhne] jedu,
tak je třeba vyhýbat se zlukdyž ruka není poraněná,
může tato ruka nést jed
a jed do ní nemůže nasáknout a proniknout,
tak zlo nemůže postihnout toho, kdo ho sám neprovádíublíží-li někdo nezkaženému člověku
nebo čisté osobě bez poskvrny,
vrátí se toto zlo pošetilci zpět
jako jemný prach vržený proti větruněkteří se znovuzrodí v lůně,
vykonavatelé zla [se znovuzrodí] v pekle,
kdo správně postupují půjdou do nebe,
kdo jsou prosti zákalů dosáhnou úplného odpoutáníani v nebeském prostoru, ani uprostřed oceánu,
ani když člověk odejde do horské jeskyně,
v oblasti tohoto světa [vesmíru] nenajde
místo, kde by mohl spočinout a uniknout svým zlým činůmani v nebeském prostoru, ani uprostřed oceánu,
ani když člověk odejde do horské jeskyně,
v oblasti tohoto světa [vesmíru] nenajde
místo, kde by mohl spočinout aniž by ho zkosila smrt
10. Díl: Hůl [Trest]
všichni se třesou před holí [trestem],
všichni se bojí smrti,
přirovnávaje ostatní k sobě,
nechť nikdo nezabíjí ani k tomu nenavádívšichni se třesou před holí [trestem],
všem je život milý
přirovnávaje ostatní k sobě,
nechť nikdo nezabíjí ani k tomu nenavádíbytostem toužícím po štěstí
kdo holí [zbraní] ubližuje,
sám hledaje štěstí,
po smrti nezíská štěstíbytostem toužícím po štěstí
kdo holí [zbraní] neubližuje,
sám hledaje štěstí,
po smrti získá štěstínehovoř hrubě k nikomu
nebo ti stejnými slovy odpoví,
vskutku strastná je vznětlivá řeč,
tato hůl [zbraň] tě zpětně udeříbudeš-li sám ztichlý
jako puklý gong,
dosáhl jsi odpoutání [vyhasnutí]
a vznětlivost již u tebe není k nalezeníjako pastýř holí
dobytek vyhání na pastvu,
tak stáří a smrt
život vyhánějí z živých bytostíkdyž vykonává zlé činy,
pošetilec nechápe co dělá,
vlastními činy bude hlupák
trýzněn, jakoby jej pálil oheňkdo ozbrojený neozbrojeným
nezkaženým bytostem ubližuje,
do některé z těchto deseti situací
rychle se dostane:kruté a zničující pocity,
tělesné zranění [rozpad],
těžké onemocnění
pomatenost mysli ho stihnou,potíže u krále,
strašné pomluvy,
oddělení od příbuzných
či pozbytí majetkunebo jeho domy
spálí plameny ohně
či se po rozpadu těla takový nemoudrý člověk
znovuzrodí v pekleani nahota, ani spletené vlasy, ani bláto,
ani odmítání jídla, ani spaní na holé zemi,
ani prach a špína, ani dřepění na patách
ne-očistí smrtelníka, který nepřekonal své pochybnostikdo se třeba obléká zdobně, avšak má klidné chování,
je mírný, zkrocený, má jistotu, vede čistý [svatý] život
a vůči všem živým bytostem odložil hůl [zbraň],
ten je vskutku bráhmanem, asketou, mnichemčlověk ovládaný studem špatně jednat -
kdo takový je k nalezení ve světě,
kdo chápe, co je to hanba,
[kdo je] jako ušlechtilý kůň [ovládaný] bičem?jako ušlechtilý kůň popohnaný bičem
buďte horliví a obdaření pocitem naléhavosti,
důvěrou, ctností a energií,
soustředěním a zkoumáním Dhammy,
obdařeni věděním, správným jednáním a uvědoměním
opusťte toto nemalé utrpenívodu rozvádějí zavlažovači
šípaři obrábějí ostří
dřevo obrábějí tesaři
sami sebe ovládají [krotí] ti, kdo jednají správně
11. Díl: Stáří
jak se lze smát, jak se lze radovat,
když toto vše je stále v plamenech,
temnotou obklopeni
nebudete hledat světlo?pohleď na tuto myslí vytvořenou loutku,
navršenou hromadu neduhů
a nemocí, naplněnou myšlenkami,
v níž není nic trvalého a stáléhozkáze podléhá toto tělo,
křehké hnízdo nemocí,
rozpadá se v hnijící změť,
když smrt ukončí jeho život[zbudou-li] jen tyto rozházené,
jako seschlé tykve
vybělené kosti,
lze se při takovém pohledu radovat [ze života]?z kostí je toto město postavené,
masem a krví omítnuté,
v něm stáří a smrt,
domýšlivost a pohrdavost jsou ukrytézestárnou i královy pestře zbarvené vozy,
rovněž toto tělo dochází stárnutí,
jen dobrá Dhamma stárnutí nedochází
a mírní [ctnostní] ji dávají poznat dobrým lidem[v Dhammě] nepoučený člověk
stárne jako vůl,
přibývá mu masa,
ale moudrosti mu nepřibývánejedním zrozením v tomto koloběhu životů
prošel jsem, nenalézaje,
stavitele tohoto domu hledaje,
strastné je zrozování opětovnéstaviteli domu, nyní však jsi spatřen,
znovu dům již nepostavíš,
všechny krokve jsou zlámané,
hřeben domu je roztříštěn,
do nezformovaného stavu vstoupila mysl,
toužení dospělo k ukončeníti, kdo nežili čistým [svatým] životem
a nezískali v mládí duchovní bohatství,
chřadnou jako stará volavka
u jezera bez rybti, kdo nežili čistým [svatým] životem
a nezískali v mládí duchovní bohatství,
leží jako zlomené luky
a oplakávají staré časy
12. Díl: O sobě
kdo je sám sobě milý,
nechť se opatruje, dobře opatruje,
ve všech třech obdobích života
nechť nad sebou bdí ten, kdo je moudrýnejprve sám sebe
ať ustaví v tom, co je správné,
pak teprve nechť poučuje druhé,
nechť se [porušováním toho] nepošpiňuje ten, kdo je moudrýkdo sám v sobě vyvinul to,
v čem poučuje druhé,
ten je vskutku dobře zkrocený a zvládnutý,
neboť sám sebe je vpravdě obtížné zvládnoutkaždý je vskutku sám sobě ochráncem,
kdo jiný by mu mohl být ochráncem?
kdo sám sebe dobře zkrotí,
získává onu ochranu, jež je těžko získatelnázlo vykonané jím samým,
zrozené z něj samého, vzešlé z něj samého,
rozdrtí hloupého člověka,
tak jako diamant [rozdrtí] drahokamten, kdo je nadmíru nectnostný,
jako když popínavá rostlina dusí sálový strom,
tak se chová sám k sobě,
jak by mu to přál jen jeho nepřítelje snadné konat věci nedobré
a sobě samému neprospěšné,
ale co je vpravdě prospěšné a dobré,
to je vpravdě nanejvýš obtížné konatkdyž učením zasloužilých,
ušlechtilých jedinců, kteří žijí podle Dhammy,
hloupý člověk pohrdá,
opíraje se o zlé názory,
tak jako plody bambusu,
přinese mu to plody sebezničeníkdo sám koná zlo,
sám sebe znečišťuje,
kdo sám nekoná zlo,
sám sebe očišťuje,
čistým nebo nečistým se každý sám učiní,
nikdo někoho jiného očistit ne-můžesvůj vlastní cíl kvůli cílům druhých,
jakkoli velkým, neztrácej,
kdo přímo poznal svůj vlastní cíl,
nechť se zaměří právě na něj
13. Díl: Svět
nepraktikuj nízké věci,
nežij nedbale,
nepraktikuj špatné názory
a nerozvíjej světskostvzchop se a buď dbalý,
žij správně podle Dhammy,
kdo žije podle Dhammy spočívá šťastně,
na tomto i na onom světěžij správně podle Dhammy,
nežij nesprávně,
kdo žije podle Dhammy spočívá šťastně,
na tomto i na onom světěnazírej ho jako bublinu,
nazírej ho jako přelud,
kdo takto nahlíží tento svět,
toho král smrti nespatřípojď a pohleď na tento svět,
ozdobený jako královský kočár,
kde pošetilí jsou ponořeni,
nejsou upoutáni vědoucíkdo byl dříve nedbalý,
ale později se stal dbalým,
ozáří tento svět
jako z mraků vynořivší se měsíckdo konal zlé činy,
ale pak prospěšnými je odčinil,
ozáří tento svět
jako z mraků vynořivší se měsícoslepený je tento svět,
jen málokdo je tu jasně vidoucí,
jako pták, jenž se vyprostil ze sítě,
málokdo do nebeských světů odejdelabutě létají cestou za sluncem,
ti, kdo mají magické síly létají prostorem,
moudří však odlétají z tohoto světa,
když přemohli Máru s jeho armádoutéto jedné věci nechávaje průchod,
člověk, který vědomě lže,
nedbaje onoho světa [po smrti],
není pro něj zla, které by nevykonallakomci se do světa bohů ne-dostanou,
jelikož tito pošetilci neoceňují štědrost,
moudří se však ze štědrosti radují,
a tak budou štastní na onom světě [po smrti]než svrchovaně vládnout celé Zemi,
než vstoupit do nebeského světa,
než panovat celému světu [vesmíru],
plody vstupu do proudu [Dhammy] jsou lepší [větší]
14. Díl: Probuzený
jeho vítězství nemůže být překonáno,
jeho vítězství nemůže obsáhnout nikdo ve světě,
Probuzeného pastvou je nekonečnost,
jakým způsobem bys ho mohl svést z cesty?jeho lepivá spleť
toužení již nikdy nemůže svést,
Probuzeného pastvou je nekonečnost,
jakým způsobem bys ho mohl svést z cesty?moudří, kteří se věnují meditačnímu pohroužení
a těší se z klidu odříkání,
i bohům jsou drazí,
zcela probuzení a uvědomtěžko lze získat lidské zrození,
těžký je život smrtelníků,
těžké je [mít možnost] vyslechnout pravou Dhammu,
těžko je [možné zažít] vyvstání Probuzenýchnekonání žádného zla,
provádění toho, co je prospěšné,
očišťování své mysli,
to je učení Probuzenýchvytrvalá trpělivost je nejvyšší askezí,
odpoutání je to nejvyšší, říkají Probuzení,
není poutníkem ten, kdo škodí druhým,
není asketou ten, kdo ubližije druhýmnemluvit urážlivě a neškodit,
ovládat se podle pravidel cvičení,
být střídmý v jídle,
prodlévat v samotě
a oddávat se vyšší mysli,
to je učení Probuzenýchani deštěm zlaťáků
ne-lze dosáhnout ukojení smyslových požitků,
neradostné a strastné jsou smyslové požitky,
to poznal moudrýani v nebeských smyslových požitcích
potěšení nenalézá
ten, jehož potěšením je odstranění toužení:
žák dokonale Probuzenéhomnozí útočiště hledají
v horách či v lesích,
v zahradách či stromových svatyních:
lidé strachem vyděšeníto však nejsou útočiště bezpečná,
to nejsou útočiště nejvyšší,
ne ten, kdo k těmto útočištím jde,
od veškeré strasti se osvobodíkdo však k Buddhovi, k Dhammě
a k Sangze jako ke svému útočišti jde
a čtyři ušlechtilé pravdy
se správným porozuměním vidí:strast, vznikání strasti,
strasti překonání
a ušlechtilou osmičlennou stezku
k utišení strasti vedoucí:to jsou útočiště bezpečná,
to jsou útočiště nejvyšší,
kdo k těmto útočištím jde,
od veškeré strasti se osvobodíje obtížné nalézt jedince obdařeného poznáním,
neboť se všude nerodí,
kde se takový mudrc zrodí,
té rodině se šťastně daříšťastné je vyvstání Probuzených,
šťastné je vykládání pravé Dhammy,
šťastný je soulad Sanghy,
šťastná je askeze těch, kdo jsou v souladuuctí-li někdo ty, kdo jsou úcty hodní,
Probuzené nebo jejich žáky,
kteří překonali mentální rozbujelost
a překročili trápení a naříkání,uctí-li ty, kdo jsou takoví,
odpoutaní a oproštění od strachu,
je nemožné spočítat jeho zásluhy,
které jsou nezměrné
15. Díl: Štěstí
velmi šťastně žijeme
mezi nenávistnými bez nenávisti [zášti],
mezi nenávistnými lidmi
prodléváme bez nenávistivelmi šťastně žijeme
mezi nemocnými bez nemocí,
mezi nemocnými lidmi
prodléváme bez nemocívelmi šťastně žijeme
mezi vzrušenými nevzrušeně,
mezi vzrušenými lidmi
prodléváme nevzrušeněvelmi šťastně žijeme
my, kdo nic nemáme,
budeme se živit radostným nadšením
jako Zářící bohovévítězství plodí nenávist [zášť],
poražený žije strastně,
ten, kdo dosáhl míru, žije šťastně,
neboť odložil stranou vítězství i porážkunení ohně, jež by se vyrovnal vášni,
není hříchu, jež by se vyrovnal nenávisti,
není utrpení, jež by se vyrovnalo osobnostním skupinám,
není většího štěstí než je stav mírunenasytnost je největší nemocí,
formace jsou největším utrpením,
pro toho, kdo toto poznal v souladu se skutečností,
je odpoutání [vyhasnutí] největším štěstím[mentální] zdraví je největším ziskem,
spokojenost je největším bohatstvím,
důvěra [v Učení] je největším přítelem,
odpoutání [vyhasnutí] je největším štěstímkdo okusil chuť samoty
a chuť klidu,
oproštěn od bídy a zla,
zakouší chuť nadšení z Dhammyje dobré vídat ušlechtilé,
pobývání s nimi je vždy šťastné,
kdo nemusí vídat pošetilé,
může být stále šťastnýkdo s pošetilci se stýká,
dlouhou dobu se trápí,
strastná je pošetilců společnost
jako nepřátelů—vždy,
moudrých však šťastná je společnost
jako s příbuznými setkáníproto [následujte] moudrého, rozumného a dobře poučeného,
vytrvalého v ctnosti a ušlechtilého, dbalého sých povinností,
takového moudrého člověka
následujte, jako měsíc svou dráhu skrze souhvězdí
16. Díl: O tom, co je milé
kdo se oddává věcem, kterým by se neměl oddávat
a neoddává se věcem, kterým by se měl oddávat,
kdo opustí pravý cíl kvůli tomu, co je mu milé,
bude závidět těm, kdo se oddávají svému cílinespojuj se s tím, co je milé
ani s tím, co je nemilé,
je utrpení nevidět to, co je milé
a vidět to, co je nemiléproto nechovej nic jako milé,
neboť je zlé ztratit něco milého,
u toho již pouta nejsou k nalezení,
komu není nic milé ani nemiléz toho, co je milé se rodí trápení,
z toho, co je milé se rodí strach,
kdo se oprostil od toho, co je milé,
pro toho není trápení, natož strachuz toho, co je drahé se rodí trápení,
z toho, co je drahé se rodí strach,
kdo se oprostil od toho, co je drahé,
pro toho není trápení, natož strachuz potěšení se rodí trápení,
z potěšení se rodí strach,
kdo se oprostil od potěšení,
pro toho není trápení, natož strachuze smyslových požitků se rodí trápení,
ze smyslových požitků se rodí strach,
kdo se oprostil od smyslových požitků,
pro toho není trápení, natož strachuz toužení se rodí trápení,
z toužení se rodí strach,
kdo se oprostil od toužení,
pro toho není trápení, natož strachukdo je obdařen ctností a viděním,
je spravedlivý a zná pravdu,
kdo splnil svůj úkol,
ten je lidem milýv kom se zrodila touha po tom, co nelze popsat
a dotkl se toho svou myslí,
koho mysl není spoutána smyslovými požitky,
o tom se říká, že pluje proti proudukdyž se člověk po dlouhé nepřítomnosti
šťastně vrátí z daleka domů,
jeho příbuzní, přátelé a druhové
se radují z jeho návratupodobně toho, kdo konal záslužné skutky,
když odejde z tohoto světa na onen svět,
záslužné skutky ho uvítají,
jako milého příbuzného, jenž se vrátil domů
17. Díl: Hněv
zanech hněvu, úplně opusť domýšlivost,
a překonej všechna pouta,
kdo nelpí na jménu-a-hmotě,
toho nepostihne žádná strastkdo vzmáhající se hněv
jako odbržděný povoz zastaví,
toho nazývám vozatajem,
ostatní jen drží otěžebezhněvností překonej hněv,
nedobré dobrotou překonej,
překonej lakomce štědrostí
a pravdou lhářemluv pravdu a nepodlehni zlobě,
požádán daruj i z mála,
skrze tyto tři věci
dojdeš do společnosti bohůmudrci, kteří zanechali ubližování
a stále ovládají své tělo,
dosáhnou neochvějného stavu,
kde dojdou oproštění od trápeníti, kdo jsou vždy bdělí
a cvičí se dnem i nocí,
zaměřeni k odpoutání,
dojdou k ukončení zákalůi v dávných dobách, Atulo,
nejen dnes,
byli haněni ti, kdo nemluví,
byli haněni ti, kdo mluví mnoho
i ti, kdo mluví přiměřeně byli haněni,
není ve světě ten, kdo není haněnnebyl a nebude
ani nyní není k nalezení
ten, kdo by byl pouze haněn
nebo pouze chválenale ti, kdo jsou inteligentní pochválí toho,
u koho den za dnem pozorují,
že jeho jednání je bez poskvrny a je moudrý,
obdařený porozuměním, ctností a soustředěnímkdo je jako zlatý šperk,
jak by si mohl zasloužit hanu,
i bohové ho chválí,
ba i Brahmou je chválenchraň se tělesného jednání v hněvu,
buď vládcem svého těla,
zanech špatného jednání tělem
a praktikuj spránvé jednání tělemchraň se mluvení v hněvu,
buď vládcem své řeči,
zanech špatného jednání řečí
a praktikuj spránvé jednání řečíchraň se myšlení v hněvu,
buď vládcem svého myšlení,
zanech špatného jednání myslí
a praktikuj spránvé jednání myslímudrci, kteří ovládají své tělo,
kteří ovládají svou řeč,
mudrci, kteří ovládají svou mysl,
ti se zcela a dokonale ovládají
18. Díl: Poskvrna
jsi nyní jako zežloutlý list,
poslové smrti tě již očekávají,
stojíš u výchozí brány
a nemáš nic co by sis vzal na cestuproto si v sobě vytvoř ostrov
a rychle usiluj aby ses stal moudrým,
zbavíš-li se poskvrn a nečistot,
přijdeš do nebeské říše ušlechtilýchjsi nyní u konce života,
dospěl jsi do blízkosti smrti,
není už pro tebe spočinutí
a nemáš nic co by sis vzal na cestuproto si v sobě vytvoř ostrov
a rychle usiluj aby ses stal moudrým,
zbavíš-li se poskvrn a nečistot,
nepůjdeš znovu vstříc zrození a stárnutínechť se moudrý postupně,
trošku po trošce, kousek po kousku
tak jako zlatník stříbro,
zbavuje poskvrnjako rezavá skvrna vzniklá ze železa,
sama toto železo stravuje,
tak toho, kdo žije zhýrale
jeho vlastní činy přivedou do bědných stavůnerecitování je poskvrnou ústní tradice,
netečnost je poskvrnou domácnosti,
poskvrnou krásy je lenost,
nedbalost je poskvrnou ochránceženu poskvrňuje špatné chování,
chamtivost je poskvrnou dárce,
zlé věci jsou poskvrnou
na tomto i na onom světěavšak je ještě větší poskvrna než tyto poskvry,
nevědomost je největší poskvrnou,
této poskvrny se zbavte
a budete bez poskvrny, mnišisnadný život má nestoudník,
který je chytrý jako vrána, pomlouvá druhé,
je úskočný a drzý [nadutý]
a jeho živobytí je pošpiněnéten, kdo zná stud má však těžký život,
kdo stále hledá jen čistotu,
není líný ani drzý [nadutý],
jeho živobytí je čisté a je prozíravýkdyž zabíjí živé bytosti,
mluví lži,
bere ve světě to, co mu nebylo darováno,
chodí za ženou druhéhoa požívání opojných nápojů
když se člověk oddává,
již zde, v tomto světě, si
vykopává svůj vlastní kořentoto milý člověče poznej:
zlé stavy postihnou neukázněného,
proto nedopusť aby tě chtivost a špatnost
na dlouhou dobu stáhly do utrpenípodle své víry dávají
lidé, podle své důvěry,
kdo by se zde rmoutil
kvůli jídlu a pití, jež dostali ostatní,
ani ve dne, ani v noci,
soustředění ne-dosáhnekdo však takové [myšlenky] vymýtil,
vykořenil a zcela zavrhl,
ať ve dne či v noci,
soustředění dosáhnenení ohně, jež by se vyrovnal vášni,
není posedlosti, jež by se vyrovnala nenávisti,
není sítě [pasti], jež by se vyrovnala zaslepenosti,
není proudu, jež by se vyrovnal touženísnadné je vidět chyby druhých,
vlastní však těžké je vidět,
druhých chyby jsou
probírány jako plevy,
vlastní však skrývány,
jako svůj hřích zapírá podvodníkkdo vidí jen chyby druhých
a neustále vnímá jejich provinění,
u toho zákaly jen narůstají,
je vzdálen odstranění zákalů[pravá] cesta není v prostoru,
[pravý] asketa není vně [nejeví se navenek],
lidé si libují v mentální rozbujelosti,
Tathágatové jsou však prosti mentální rozbujelosti[pravá] cesta není v prostoru,
[pravý] asketa není vně [nejeví se navenek],
[mentální] formace nejsou věčné,
v Probuzených není rozrušenost
19. Díl: Spravedlnost
není spravedlivý ten,
kdo správnost neuváženě posuzuje,
co je správné a co je nesprávné -
obojí by měl moudrý rozvážitkdo uváženě, podle Dhammy
a nestranně vede druhé,
ten je ochráncem Dhammy a [pravým] mudrcem,
ten je nazýván „spravedlivý“není moudrým ten,
kdo toho mnoho namluví,
kdo zajišťuje bezpečí, kdo je prost zášti a prost strachu,
ten je nazýván „moudrý“není držitelem Dhammy ten,
kdo toho mnoho namluví,
kdo však třeba jen málo vyslechl,
Dhammu však svým tělem uzřel,
ten je držitelem Dhammy,
ten není nedbalý Dhammynení Thérou [Starším] ten,
kdo má jen zšedlé vlasy na hlavě,
někdo může být pokročilého věku,
a [přesto] je nazýván „starý hlupák“kdo je však naplněn pravdou a Dhammou,
je nenásilný, ukázněný a zkrocený,
ten je mudrcem bez poskvrny,
ten je nazýván „Théra“ani ozdobná mluva,
ani půvabný vzhled
ne-dělají dobrého člověka,
je-li závistivý, chamtivý a falešnýkdo však takové [vlastnosti] vymýtil,
vykořenil a zcela zavrhl,
ten je mudrcem, jenž zanechal nenávisti,
ten je nazýván „dobrý člověk“kdo má jen oholenou hlavu není asketou,
nedbá-li etických zásad a mluví falešně,
kdo je obdařen žádostmi a chtivostí,
jak by mohl být asketou?kdo však v sobě utišil zlé vlastnosti,
ať malé či velké, všechny
zlé vlastnosti kdo utišil,
ten je nazýván „asketa“není mnichem ten,
kdo jen žije z almužních darů ostatních,
kdo praktikuje odporné věci,
ten vůbec není mnichemkdo se však nad dobro i zlo
povznesl čistým životem
a kráčí světem s rozvahou,
ten je nazýván „mnich“ten, kdo jen mlčí není mudrcem
je-li pošetilý a nevědoucí,
kdo však jako na vahách považuje
a vybírá to nejlepší, ten je moudrýkdo se vyvaruje zlých činů,
ten je mudrcem, proto je mudrcem,
kdo zná oba světy,
ten je nazýván „mudrc“není ušlechtilým ten,
kdo živým bytostem ubližuje,
kdo neubližuje žádným živým bytostem,
ten je nazýván „ušlechtilý“ne[mysli si], že když jsi dbal etických zásad
a mnoho studoval
či získal soustředění
nebo pobýval v odloučení:„dospěl jsem k blaženosti odříkání,
kterou neprožívají obyčejní světští lidé“ -
tuto důvěru v sobě ne-chovej, mnichu,
dokud jsi nedosáhl odstranění zákalů
20. Díl: Stezka
ze stezek osmičlenná je nejlepší,
z pravd čtyři pravdy,
bezvášnivost je nejlepší z věcí [ze stavů],
z dvounohých bytostí ten, kdo je vidoucíjen toto je stezka a není jiné
k očištění vidění,
po ní postupujte
a Máru oslepítebudete-li po ní postupovat,
učiníte konec strasti,
ukazuji tuto stezku,
když jsem konečně poznal, jak vytrhnout šíp [strasti]vy sami musíte vyvinout horlivost,
pouze ukazatelé cesty jsou Tathágatové,
ti, kdo postupují po stezce se osvobodí -
dlící v meditačním pohroužení—z Márových poutvšechny formace jsou nestálé,
když to někdo moudře nahlédne,
tak se odvrátí od utrpení,
to je stezka k očištěnívšechny formace jsou strastné,
když to někdo moudře nahlédne,
tak se odvrátí od utrpení,
to je stezka k očištěnívšechny věci [stavy] jsou ne-já,
když to někdo moudře nahlédne,
tak se odvrátí od utrpení,
to je stezka k očištěníkdo neusiluje, když je čas k úsilí,
jsa mladý a silný se oddává letargii,
místo aby byl rozhodné mysli, jsa líný
a letargický, stezku moudrosti nenaleznekdo hlídá svou řeč a dobře ovládá svou mysl,
nechť ani tělesně neprospěšný čin nevykoná,
nechť tyto tři cesty činu očistí
a vzbudí v sobě stezku, hlásanou zřeciz oddanosti se rodí vědění,
bez oddanosti vědění zaniká,
tyto dvě cesty pochopiv -
rozvoj a úpadek,
měl by se člověk zařídit tak,
aby jeho vědění vzrůstalocelý les [žádostí] pokácejte, nejen nějaký strom,
z tohoto lesa se rodí strach,
když vymýtíte celý les i s podrostem,
budete, mniši, odpoutaní [vyhaslí]dokud není vymýcen i podrost [žádostí] -
byť nepatrný—muže po ženě,
jeho mysl je k ní připoutaná
jako mléko sající tele ke své matcevymyť sebelásku,
jako bys na podzim vytrhl lilii,
rozviň tuto stezku k míru
a k odpoutání [vyhasnutí], kterou vykládá Blažený„zde strávím dobu dešťů,
zde zimu, zde léto“ -
tak uvažuje pošetilec,
který nechápe nebezpečíkdo je opojen svými potomky a majetkem,
člověk s ulpívající myslí,
jako na spící vesnici velká povodeň ,
tak na něj přijde a uchvátí ho smrtani synové nejsou ochranou,
ani otec či jiní blízcí,
koho uchopí ukončitel životů,
nemá již ochrany u příbuznýchpochopiv tento určující smysl,
moudrý a ctností střežený člověk,
stezku vedoucí k odpoutání [vyhasnutí]
nechť rychle očistí
21. Díl: Různé
je-li možné opuštěním omezeného štěstí
spatřit rozsáhlé štěstí,
pak moudrý opustí omezené štěstí
aby spatřil rozsáhlé štěstíkdo způsobuje ostatním utrpení,
v touze po vlastním štěstí,
zaplete se do spleti nenávisti
a z této nenávisti [zášti] se nevyprostíti, kdo odmítají to, co by měli dělat
a dělají to, co by neměli dělat -
drzí a nedbalí -
u těch zákaly jen narůstajíale ti, kdo jsou správně upevnění,
stále si uvědomují tělo,
neprovádějí to, co by neměli
a vytrvale konají to, co by měli,
uvědomělí a jasně chápající -
ti dojdou k ukončení zákalůkdyž zabil matku [žádostivost] a otce [klam „já“],
dva bojovné krále [víru ve věčnou existenci a víru v úplný zánik],
a zničil království a jeho poddané [šest smyslových základen a vášeň],
putuje bráhman prost strázněkdyž zabil matku [žádostivost] a otce [klam „já“],
dva učené krále [víru ve věčnou existenci a víru v úplný zánik],
když zabil pětici tygrů [pět mentálních překážek],
putuje bráhman prost stráznějsou probuzení, zcela probuzení -
vždy—Gótamovi žáci,
kteří si dnem i nocí
stále uvědomují [připomínají] Buddhujsou probuzení, zcela probuzení -
vždy—Gótamovi žáci,
kteří si dnem i nocí
stále uvědomují Dhammujsou probuzení, zcela probuzení -
vždy—Gótamovi žáci,
kteří si dnem i nocí
stále uvědomují Sanghujsou probuzení, zcela probuzení -
vždy—Gótamovi žáci,
kteří si dnem i nocí
stále uvědomují tělojsou probuzení, zcela probuzení -
vždy—Gótamovi žáci,
kteří dnem i nocí
těší svou mysl neubližovánímjsou probuzení, zcela probuzení -
vždy—Gótamovi žáci,
kteří dnem i nocí
těší svou mysl [meditačním] rozvíjenímje těžké odejít do bezdomoví a nalézt v tom uspokojení,
těžký a strastný je život hospodáře,
strastné je pobývání mezi cizími lidmi,
poutník [životy] je stále stíhán strastmi,
proto nebuďte jen poutníky [životy],
nedejte se stále stíhat strastmikdo je obdařen důvěrou a ctností,
dosáhne slávy a bohatství,
kamkoli přijde,
tam bude poctěnkdo je naplněný mírem, šíří jas již z dálky,
jako zasněžený vrcholek,
nemírný [nectnostný] však není zřetelný ani z blízka,
jako šíp vystřelený v nocikdo sám usedá a sám uléhá,
sám se prochází a není pohodlný [líný],
kdo sám sebe krotí [ovládá],
bude spokojený v lesích
22. Díl: Peklo
ti, kdo říkají nepravdu [lžou] odcházejí do pekla,
stejně jako ti, kdo něco udělají a říkají: „neudělal jsem to“ [zapírají],
oba si po smrti budou rovni -
na onom světě—tito lidé nízkého konánímnozí z těch, kdo se oděli oranžovým rouchem
mají zlou povahu a jsou neukáznění,
tito zlí se díky svým zlým činům
znovuzrodí v peklelepší je spolknout železnou kouli,
rozžhavenou jako planoucí oheň,
než takto pojídat nectnostně
a neukázněně almužní jídlo krajedo čtyř stavů nedbalý muž,
který svádí ženu druhého upadne:
nahromadění viny [hříchu], neklidný spánek,
zatřetí hanlivá pověst a začtvrté peklokromě nahromadění viny [hříchu] a zlého budoucího stavu
jsou oba vystrašení i během krátké doby potěšení,
neboť i král za to uvaluje těžký trest,
proto by muž neměl svádět ženu druhéhojako ostrá tráva, je-li špatně uchopena,
tu ruku pořeže,
tak i špatně pojímaný asketický život
tě svrhne do peklanějaký ledabyle vykonaný čin,
nějaký nečistý zvyk
nebo pochybně vedený svatý život
nepřinese velké plodyco je třeba vykonat, to konejte
upevněně a usilovně,
neboť ledabylý odchod do bezdomoví
zvedá nejvíce prachuje lepší nevykonat špatný čin,
neboť špatný čin [tě] poté spálí,
lepší je vykonat dobrý čin,
neboť ten [tě] nespálíjako město na hranici země
je střeženo uvnitř i zvenku,
tak i vy střežte sami sebe,
ani okamžik nepropásněte,
ti, kdo na okamžik poleví, se pak trápí,
když do pekla se dostanouti, kdo se hanbí za to, co hanebné není
a nehanbí se za to, co hanebné je,
přijímají špatné názory,
tyto bytosti kráčí do bědných stavůti, kdo vidí nebezpečí v tom, co nebezpečné není
a nevidí nebezpečí v tom, co nebezpečné je,
přijímají špatné názory,
tyto bytosti kráčí do bědných stavůti, kdo vidí chybu v tom, co chybou není
a nevidí chybu v tom, co chybou je,
přijímají špatné názory,
tyto bytosti kráčí do bědných stavůavšak ti, kdo rozpoznají chybu jakožto chybu
a bezchybnost jakožto bezchybnost,
přijímají správné názory,
tyto bytosti kráčí do šťastných stavů
23. Díl: Nága [Slon]
tak jako slon v bitvě
z luku vystřelený šíp -
je třeba snášet urážky,
neboť mnoho lidí je nectnostnýchzkrocený [slon] je voděn i ve shromáždění,
na zkroceného [slona] usedne i král,
i mezi lidmi je nejlepší ten, kdo je zkrocený,
kdo umí snášet urážkyje skvělé [umět] zkrotit muly,
ušlechtilé sindhské koně
či statné velké slony,
skvělejší je však [umět] zkrotit sám sebeneboť nelze na žádném z těchto prostředků
dojít do onoho kraje, kam noha nevkročí,
kam jen ten, kdo sám sebe dobře zkrotil,
skrze své zkrocení dojdeDhanapálako, slona,
který je v době říje, je těžké udržet,
je-li upoután, nepožije ani sousta,
vzpomíná na sloní les a na slonykdo je malátný, přejídá se
a ospale se povaluje
jako velký vepř na krmníku -
takový tupec vstupuje do lůna znovu a znovudříve se tato toulavá mysl zatoulala
kamkoli se jí zachtělo, kdekoli jí bylo libo a příjemno,
ode dneška ji však budu důkladně držet na uzdě,
tak jako chomout drží slona v říjiradujte se z dbalosti,
a dobře chraňte svou mysl,
pozvedněte se z blátivé cesty
jako slon z bahna do něhož zapadljestliže získáš bystrého přítele,
souputníka, který má dobré chování a je prozíravý,
pak, překonávaje všechna nebezpečí,
putuj s ním, s potěšenou a uvědomělou myslíjestliže nezískáš bystrého přítele,
souputníka, který má dobré chování a je prozíravý,
pak, jako král, který opouští své poražené království,
putuj sám, jako osamělý slon lesem Mátangaputovat sám je lepší,
není radno spolčovat se s pošetilci,
proto putuj sám, nekonaje zlo,
bezstarostný, jako osamělý slon lesem Mátangave vzniklé nouzi mít přátele je štěstím,
spokojenost s jakýmikoliv potřebami je štěstím,
zásluhy na konci života jsou štěstím,
opuštění veškeré strasti je štěstímštěstím ve světě je úcta k matce,
stejně tak úcta k otci je štěstím,
štěstím ve světě je úcta k asketům,
stejně tak úcta k bráhmanům je štěstímštěstím je ctnostný život až do stáří,
štěstím je upevněná důvěra,
štěstím je nabytí moudrosti,
nekonání zla je štěstím
24. Díl: Toužení
u člověka, který žije nedbale,
toužení vzrůstá jako popínavá rostlina,
plave jen sem a tam [z života do života],
toužebně vyhledávaje plody, jako opice v lesekoho přemůže toto hrubé
a lepivé toužení ve světě,
u toho trápení narůstá
jako tráva po deštikdo však přemůže toto hrubé
toužení ve světě, z něhož je těžké se vymanit,
od toho trápení odpadne
jako kapky vody z lotosového květutoto vám říkám: blaze vám,
zde shromážděným,
kteří vytrhnete kořen svého toužení,
tak jako sběrač vonných kořínků trávu,
nedopusťte aby vás—tak jako říční proud rákos -
Mára lámal [ničil] znovu a znovujako nepoškozený silný kořen
uťatého stromu znovu vyroste,
tak ze sklonu k toužení, není-li vykořeněn,
vyvstává toto utrpení, znovu a znovuu koho je šestatřicet proudů [smyslnosti]
vyvěrajících z toho, co je příjemné, mohutných,
toho tento tok odplaví [do strastného stavu], tyto zhoubné názory
a myšlenky [motivy] spočívající na vášnityto proudy tečou všude,
popínavé rostliny [vášně] vypučí, když se uchytí,
vidíš-li jak se taková popínavá rostlina rodí,
její kořen moudře vytrhniuvolněné a bez zábran
jsou lidské radosti,
ti, kdo hledají štěstí v příjemnostech,
vskutku tito lidé podléhají zrození a stárnutítouhu upřednostňující lidé
se chvějí jako polapený zajíc,
spoutáni a svázáni pouty,
přicházejí k utrpení, znovu a znovu, po dlouhou dobutouhu upřednostňující lidé
se chvějí jako polapený zajíc,
proto by měl tuto touhu odstranit
mnich, který si přeje být oproštěn od vášněkdyž vymítil podrost, ale zůstal obklopen lesem [žádostí],
ač mohl být vysvobozen z lesa, znovu se do lesa vrací,
pohleď na tohoto člověka,
ač mohl být vysvobozen, znovu se ke svým poutům vracínení pevné pouto, říkají mudrcové,
které je ze železa, ze dřeva či z travních vláken,
je to zalíbení v klenotech a špercích
a toužení po ženách a dětech [potomcích]pevné je to pouto, říkají mudrcové,
které stahuje dolů, je poddajné a je těžké se z něj vyprostit,
proto jej odetli a odešli do bezdomoví,
prosti toužení opustili příjemné smyslné požitkyti, kdo se radují z vášně, padají do jejího proudu,
jako pavouk do sítě, kterou sám vyrobil,
proto ji mudrci odetli a odešli,
prosti toužení opustili veškerou strastoprosti se od toho, co je před tebou i od toho, co je za tebou,
oprosti se i od toho, co je mezi tím a překroč bytí,
s myslí od všeho osvobozenou
již nepůjdeš znovu vstříc zrození a stárnutíu člověka s rozrušenými myšlenkami
a silnou vášní, který nazírá jen [tělesnou] krásu,
velmi vzrůstá toužení,
jen si tím upevňuje poutakdo se však těší utišováním myšlenek,
a medituje nad [tělesnou] odporností, vždy uvědomělý,
ten učiní konec,
ten odetne Márova poutakdo došel cíle a je beze strachu,
prost toužení a bez poskvrny,
ten vytrhl šípy bytí
a je vtělen naposledykdo je prost toužení a bez lpění,
je obeznámen s texty -
se skladbu slov -
zná které předcházejí a které je následují,
ten je vtělen naposledy,
o tom se říká, že je velký člověk s velkou moudrostívšechno jsem přemohl, všechno jsem poznal,
na žádných věcech [stavech] nelpím,
všeho jsem zanechal a jsem osvobozen odstraněním toužení:
sám jsem to přímo poznal, koho bych měl nazvat svým učitelem?všechny dary předčí dar Dhammy,
všechny chutě předčí chuť Dhammy,
všechny radosti předčí radost z Dhammy,
odstranění toužení předčí všechno utrpenípožitky [bohatství] ničí nemoudrého člověka,
ne toho, kdo hledá druhý břeh,
z touhy po požitcích [bohatství] nemoudrý člověk
ničí ostatní i sebeplevel ničí pole,
vášeň ničí tyto lidi,
proto—těm, kdo jsou prosti vášně -
dávání přináší velké plodyplevel ničí pole,
nenávist ničí tyto lidi,
proto—těm, kdo jsou prosti nenávisti -
dávání přináší velké plodyplevel ničí pole,
zaslepenost ničí tyto lidi,
proto—těm, kdo jsou prosti zaslepenosti -
dávání přináší velké plodyplevel ničí pole,
žádostivost ničí tyto lidi,
proto—těm, kdo jsou prosti žádostivosti -
dávání přináší velké plody
25. Díl: Mnich
ovládat své oko [zrak] je dobré,
je dobré ovládat své ucho [sluch],
ovládat svůj nos [čich] je dobré,
je dobré ovládat svůj jazyk [chuť]ovládat své tělo je dobré,
je dobré ovládat svou řeč,
ovládat svou mysl je dobré,
je dobré zcela se ovládat,
zcela se kontrolující mnich
od veškeré strasti se osvobodíkdo ukázní své ruce, ukázní své nohy,
ukázní svou řeč, nanejvýš se ukázní -
v niterné radosti, soustředěný
a spokojený v samotě—ten je nazýván mnichemmnich, který ukázní svá ústa,
recituje bez rozrušení [nepovýšeně]
a objasňuje smysl Dhammy -
sladká je jeho řečDhammou se těšící, z Dhammy se radující,
Dhammu zkoumající,
Dhammu si připomínající mnich
od dobré Dhammy neodpadnenemysli na vlastní zisk,
nežij v závisti vůči ostatním,
mnich, který závidí ostatním,
soustředění nedosáhnei když mnich nenabyl zisku,
na vlastní zisk nemyslí,
toho i bohové chválí,
kdo žije čistě a nepolevuje v úsilíjakékoli jméno-a-hmotu,
kdo nepovažuje za své vlastní,
a kvůli tomu, co není se netrápí,
ten je nazýván mnichemv laskavosti prodlévající mnich,
povznešený Buddhovým učením,
dosáhne stavu míru:
štěstí utišení formacívyprázdni, mnichu, tento člun,
prázdný pro tebe bude lehčí,
odetneš-li vášeň a nenávist,
dojdeš tím k odpoutáníodetni pět [nižších pout], zanech pět [vyšších pout]
a rozviň přednostně pět [řídících schopností],
mnich, který překonal pět připoutaností
je nazýván „ten, kdo překročil záplavu“cvič meditační pohroužení, mnichu, nebuď nedbalý,
nenech svou mysl potulovat u pramenů smyslnosti,
nespolkni z nedbalosti tuto žhavou železnou kouli,
aby ses nespálil a nenaříkal: „to je utrpení“není meditační pohroužení u toho, kdo postrádá moudrost,
není moudrost u toho, kdo postrádá meditační pohroužení,
kdo je však obdařen meditačním pohroužením i moudrostí,
ten je již v blízkosti odpoutánído prázdného příbytku vstupuje
mnich, který má mysl naplněnou mírem,
zakouší radost, kterou nezakouší obyčejní lidé,
ten, kdo správně a jasně vidí Dhammukdo správně pozná [zakusí] jakým způsobem
osobnostní skupiny vznikají a zanikají,
ten získá nadšení a radost,
neboť tím pozná bezsmrtný stavtoto jsou první kroky
moudrého mnicha, zde [v tomto učení]:
střežení svých smyslů a spokojenost,
sebekontrola podle pravidel cvičení,
sdružování se s dobrými přáteli,
čistý život a nepolevování v úsilí,měl by mít přátelské zůsoby
a být zkušený v jednání,
tím bude naplněn radostí
a učiní konec utrpeníjako jasmín květů
uvadlých se zbavuje,
tak vášně a nenávisti
zcela se zbavte, mnišikdo má mírné [klidné] tělo a mírnou řeč,
je mírný a dobře soustředěný,
mnich, který opustil světské návnady,
ten je nazýván „umírněný“sám sebe napravuj [napomínej],
sám sebe zkoumej,
když střeží sám sebe a je uvědomělý,
bude mnich prodlévat blaženěkaždý je sám sobě ochráncem,
každý je sám sobě vůdcem,
proto bys měl ukáznit sám sebe,
jako chovatel svého skvělého koněradostí naplněný mnich,
povznešený Buddhovým učením,
dosáhne stavu míru:
štěstí utišení formacíkdyž mladý mnich
bojuje [usiluje] v Buddhově učení,
ozáří tento svět,
jako z mraků vynořivší se měsíc
26. Díl: Bráhman
s odvahou odetni [zastav] proud [vznikání]
a zavrhni smyslové požitky, bráhmane,
s poznáním ukončení formací
poznáš to, co je nestvořené, bráhmanekdyž tyto dvě věci
bráhman překročí,
pak všechna jeho pouta
dojdou k ukončení—u toho, kdo je vědoucípro koho již onen svět ani tento svět,
ani onen-i-tento svět neexistuje [není k nalezení],
je prostý úzkosti a zbavený pout,
toho nazývám bráhmanemkdo dlí bez poskvrn v meditačním pohroužení,
kdo splnil svůj úkol a je prostý zákalů,
kdo dosáhl nejvyššího cíle,
toho nazývám bráhmanemslunce září ve dne,
měsíc svítí v noci,
bojovník září ve své zbroji,
bráhman září v meditačním pohroužení,
avšak po celý [každý] den i noc
září svým jasem Probuzený„bráhman“ proto, že se zbavil zla,
„asketa“ proto je někdo nazýván, že žije správně,
že opustil vlastní poskvrnění,
proto je někdo nazýván „ten, kdo opustil [odešel]“nechť nikdo neudeří bráhmana
a bráhman nechť nepovolí svému hněvu,
hanba tomu, kdo napadne bráhmana,
větší hanba, když ten povolí svému hněvunic není pro bráhmana lepší
než pevně ovládaná mysl vůči tomu, co je milé,
a do jaké míry se odvrátí od ubližování,
do té míry se utiší jeho utrpeníkdo tělesně, slovně
a mentálně nekoná špatné skutky,
ovládá se v těchto třech způsobech,
toho nazývám bráhmanemod koho jsi byl poučen v Dhammě,
vyložené dokonale Probuzeným,
toho chovej v náležité úctě,
jako bráhman obětní oheňani splétáním vlasů, ani rodem
ani zrozením se nikdo nestane bráhmanem,
v kom je však pravda a Dhamma,
ten je čistým, ten je bráhmanemk čemu je ti splétání vlasů, nemoudrý člověče,
k čemu je ti plášť z antilopí kůže?,
uvnitř jsi zamotaný,
navenek uhlazenýkdo se obléká do odhozených hadrů,
je vyhublý až mu vystupují žíly
a osamotě dlí v lesích v meditačním pohroužení,
toho nazývám bráhmanemnenazývám někoho bráhmanem podle toho
z jakého lůna, z jaké matky se zrodil,
nazýván ctěným učitelem [vykladačem]
je ten, kdo nic nemá -
kdo na ničem nelpí,
toho nazývám bráhmanemkdo odetnul všechna pouta,
není rozrušený
a je oproštěn od připoutanosti,
toho nazývám bráhmanemkdo odetnul popruh a řemen,
otěž a uzdu,
odstranil závoru a je probuzený,
toho nazývám bráhmanemkdo napadení, rány i pouta
snáší prost zloby
a jeho silou je síla trpělivosti,
toho nazývám bráhmanemkdo je prost hněvu a dbalý svých povinností,
dbalý ctnosti a prost pýchy,
kdo je zkrocený a je vtělen naposledy,
toho nazývám bráhmanemjako voda na lotosovém listě
či hořčičné semínko na hrotu jehly,
kdo na smyslových požitcích neulpí,
toho nazývám bráhmanemkdo vzhledem k utrpení poznává,
že ho právě zde, sám pro sebe ukončil,
kdo odložil břemeno a je odpoután,
toho nazývám bráhmanemmudrce s hlubokou moudrostí,
který rozezná co je stezka a co není stezka,
který dosáhl nejvyššího cíle,
toho nazývám bráhmanemkdo se nesdružuje s hospodáři
ani s poutníky bez domova,
kdo žije v bezdomoví a má málo přání,
toho nazývám bráhmanemkdo zanechal násilí [odložil hůl] vůči živým bytostem,
ať bázlivým či statečným,
kdo nezabíjí ani nenavádí ostatní k zabíjení,
toho nazývám bráhmanemkdo je prost nepřátelství mezi nepřáteli,
mezi násilníky je umírněný [odpoutaný]
a mezi ulpívajícími je prost lpění,
toho nazývám bráhmanemod koho vášeň i nenávist,
domýšlivost i pohrdavost odpadla
jako hořčičné semínko z hrotu jehly,
toho nazývám bráhmanemkdo ne-hrubá, poučná
a pravdivá slova pronáší,
kdo nikoho neuráží,
toho nazývám bráhmanemkdo zde—ať dlouhé či krátké,
malé či velké, krásné či ošklivé -
ve světě nebere nic nedarovaného,
toho nazývám bráhmanemu koho není k nalezení touha
po tomto světě či po onom světě [po smrti],
kdo je zbaven touhy a je odpoutaný,
toho nazývám bráhmnemu koho není k nalezení místo jeho lpění
a je prost pochybností díky konečnému poznání,
kdo dosáhl hlubiny bezsmrtnosti,
toho nazývám bráhmanemkdo zde [v tomto světě] dobro i zlo,
obě tato lpění překonal
a je prost trápení, bez poskvrny, čistý,
toho nazývám bráhmanemkdo je jako měsíc, neposkvrněný a čistý,
čirý a klidný,
kdo zcela odstranil zalíbení v bytí,
toho nazývám bráhmanemkdo tuto nebezpečnou a obtížnou cestu,
koloběh životů a zaslepenost překonal,
kdo překročil na druhý břeh a dlí v meditačním pohroužení,
kdo je prost žádostí, prost pochybností,
odpoutaný skrze neulpívání,
toho nazývám bráhmanemkdo zde, opustiv smyslné požitky,
odejde z domova do bezdomoví,
kdo zcela ukončil [odstranil] smyslné bytí,
toho nazývám bráhmanemkdo zde, opustiv toužení,
odejde z domova do bezdomoví,
kdo zcela ukončil [odstranil] toužení po bytí,
toho nazývám bráhmanemkdo opustil lidská pouta
a překonal i pouta nebeská,
kdo je zbaven všech pout,
toho nazývám bráhmanemkdo opustil libost i nelibost,
kdo je vychladlý a prostý přivlastňování,
kdo je hrdinou, jenž přemohl celý svět,
toho nazývám bráhmanemkdo zná zanikání [odcházení] bytostí
a jejich znovuvyvstávání, v celistvosti,
kdo je bez lpění, blažený a probuzený,
toho nazývám bráhmanemten, jehož směr [místo určení] neznají
bohové, nebešťané ani lidé,
kdo je oproštěný od zákalů, zasloužilý,
toho nazývám bráhmanempro koho je minulost, budoucnost
i to, co je mezi tím nicotou,
kdo na ničem nelpí,
toho nazývám bráhmanemkdo je vůdce a ušlechtilý hrdina,
kdo je velkým zřecem, jenž nad vším zvítězil,
kdo je prost žádostí, očištěný od zla a probuzený,
toho nazývám bráhmanemkdo své dřívější životy poznal
a nebeské světy i místa utrpení uzřel,
kdo ukončení zrozování dosáhl
a je mudrcem s dokonalým přímým poznáním,
kdo dovršil vše, co lze dovršit,
toho nazývám bráhmanem
Konec sbírky Dhammapada