Саньютта Никая

51.33–51.44

51.33

[Благословенный сказал]: «Монахи, подобно тому, как река Ганг направляется, склоняется, устремляется к востоку—то точно также монах, который развивает и взращивает четыре основы сверхъестественной силы, направляется, склоняется, устремляется к ниббане.

И как, монахи, монах развивает и взращивает четыре основы сверхъестественной силы, [так что] направляется, склоняется, устремляется к ниббане?

1) Вот, монахи, монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания и формирователей старания.

2) Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за усердия и формирователей старания.

3) Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за ума и формирователей старания.

4) Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания.

Вот так, монахи, монах развивает и взращивает четыре основы сверхъестественной силы, [так что] направляется, склоняется, устремляется к ниббане».

51.34–51.44

(все эти сутты в точности идентичны СН 51.33, но вместо реки Ганг здесь идёт:

—река Ямуна (СН 51.34)
—река Ачиравати (СН 51.35)
—река Сарабху (СН 51.36)
—река Махи (СН 51.37)
—все великие реки Ганг, Ямуна, Ачиравати, Сарабху, Махи (СН 51.38)

и далее в следующих суттах вместо “склоняется на восток” идёт фраза “склоняется к океану":

—река Ганг… склоняется к океану (СН 51.39)
—река Ямуна… склоняется к океану (СН 51.40)
—река Ачиравати… склоняется к океану (СН 51.41)
—река Сарабху… склоняется к океану (СН 51.42)
—река Махи… склоняется к океану (СН 51.43)
—все великие реки: Ганг, Ямуна, Ачиравати, Сарабху, Махи… склоняются к океану (СН 51.44)