Итивуттака

Четвёрки

Надисота сутта

109. Речной поток

Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:

«Представьте, как если бы человека несло по течению реки, чудесной и притягательной. И другой человек с хорошим зрением, стоя на берегу реки и завидев его, сказал бы: «Почтенный, хотя тебя несёт по течению этой чудесной и притягательной реки, там ниже по течению—море с волнами и водоворотами, с монстрами и демонами. Когда ты достигнешь этого моря, ты переживёшь смерть или смертельные муки». Тогда первый человек, услышав слова второго человека, стал бы грести руками и ногами против течения.

Я привёл для вас этот пример, чтобы показать [его] значение. Значение таково: «течение реки» означает жажду. «Чудесное и притягательное» означает шесть внутренних сфер чувств. «Море ниже по течению» означает пять нижних оков. «Волны» означают злобу и беспокойство. «Водовороты» означают пять нитей чувственного удовольствия. «Монстры и демоны» означают [лиц] противоположного пола. «Против течения» означает отречение. «Усилие грести руками и ногами» означает зарождение усердия. «Человек с хорошим зрением на берегу» означает Татхагату—достойного и правильно самопробуждённого». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:

«Даже если это приносит боль,
Вы должны отбросить чувственные желания,
Если хотите в будущем
Достичь свободы от подневольности.
Осознанный, с хорошо освобождённым умом,
Коснись освобождения прямо здесь, прямо сейчас.
Обладатель мудрости, исполнивший святую жизнь,
Зовётся тем, кто подошёл к окончанию мира,
Вышел за [его] пределы».

Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.